السياسية – وكالات :

صدرت حديثاً عن “شركة المطبوعات للتوزيع والنشر” الترجمة العربية لرواية “اقتلعوا البراعم اقتلوا الأولاد” لصاحبها الياباني كنزابورو أوي (1935).

أوي الحائز على “جائزة نوبل للآداب” عام 1994، يعتبر أحد عمالقة الرواية في اليابان، وأبرز ممثّلي جيل ما بعد الحرب في الأدب الياباني.

تحكي الرواية التي نقلها إلى العربية ديمتري أفييرينوس مآثر 15 مراهقاً من فتيان الإصلاحية الذين تم إجلاؤهم في زمن الحرب إلى قرية جبلية نائية، حيث تعرضوا للنّبذ وسوء المعاملة والبغض من سكانها الذين فرّوا منها بعد انتشار الطاعون.

ووفق تقديم الناشر فإن أوي “يسبر في الرواية الجانب المظلم للإنسانية، حيث يلتقي اليأس بالأمل، والرشد بعدم النضج، والفساد بالبراءة في صدام فلسفي، ويخط ذلك بكلمات تأخذنا في رحلة متأنية داخل عالمٍ روائيّ ساحر يصعب على القارئ الخروج منه عند طيّ الصفحة الأخيرة”.

وأضاف: “على الرغم من أن هذه الرواية هي هجاء لاذع لسلوك الراشدين في أوقات الحرب والأزمات والاضطراب بحق الناشئة، إلا أن أوي يحاول إيصال فكرة تقدير اليافعين والإيمان بقدرتهم على رسم وجه جديد للإنسان إذا ما أتيحت لهم الفرصة. وأن على الكبار منا أن يتيحوا لهم أن يصبحوا بشراً جدداً، وعلى الرجل العجوز أن يسعى إلى حل الخلافات ليُسهِم في إيجاد إنسان جديد”.